It is easy to think of a photograph as a mere image that contains a certain amount of information, but as Ridzki Noviansyah points out, the photograph is also a work of art and ought to be valued as such. While his previous essays focused on the camera and the photographer, this piece is about the tangible product itself.
Children's books often make readers of all ages smile, even if the story does not end happily. The colourful illustrations and heart-warming tales typically found in these books, however, can make older readers forget that they, too, are works of literature. Is it possible for us to regain our literary appreciation towards stories that used to make us wonder when we were children?
Caught up in the debate about video game violence, we take as given that games must contain violence in the first place. As a devoted gamer himself, Abebe Tinari attempts to shine light on that common misconception.
A tiger named Monsoon complicates the relationship of a couple. "Jealousy only exists where there's love," goes a line in the second part of Rain Chudori's short stories series, "Monsoon Tiger." Who will win the heart of the story's protagonist? Will the relationship survive despite the tiger's presence?
In his first essay, Ridzki Noviansyah talked about the constant development of camera and how it affects the world of photography. This time, he introduces the people who handle these photographic devices: the photographers. But with the increasing availability of cameras, what makes a photographer, a photographer? In this piece, Ridzki invites readers to think about the connection between the photographers and their craft.
Reading translated works sometimes makes us wonder if we are not being lied to, or in any way cheated by the translator. In this situation, the only plausible thing to do would be to simply trust the professionals who give readers more books and essays to choose from. On another note, what should readers look for in translations?